Международное Евразийское Движение
Тексты | Сергей Мергелян | Паук в чалме | 22.02.2005
    22 февраля 2005, 00:27
 
Важное средство идеологической, цивилизационной войны Запада за господство над умами молодежи

Релевантные ссылки:

"Адмирал Горшков" - евразийская миссия в индийском океане

Имперская Америка, как самый главный вызов безопасности в Центральной Азии

ПАУК В ЧАЛМЕ или УМНАЯ ЭКСПАНСИЯ

Примером удачного осуществления культурной экспансии Запада и особенно США можно назвать активное продвижение символов, образов, брендов, стереотипов западной массовой культуры в страны с преимущественно традиционным укладом и мировоззрением. Насаждение узнаваемых образов, а через них – распространение нужных поведенческих моделей и ценностных установок среди молодого поколения «разрабатываемых» стран, является важным средством идеологической, цивилизационной войны Запада за господство над умами молодежи, а значит, над будущим. Двумя важнейшими механизмами такого внедрения стали голливудский кинематограф и компьютерные игры, эффективность которых в деле переориентации сознания населения, например, в нашей стране – очевидна.

Но интереснее, равно как и показательнее рассмотреть случай, где ни тот, ни другой вид воздействия не срабатывает, а именно – Индию.

Во-первых, подавляющее большинство населения этой страны хранит верность отечественному киноисскуству и производящей его киноиндустрии, так называемому «Болливуду». В отличие от приснопамятного советского Госкино, от которого давно уже остались рожки да ножки, «Болливуд» стоит незыблемо, и стоит на более чем солидной коммерческой основе. Любые попытки разрушить титанический кинорынок с преданной миллиардной аудиторией (плюс как минимум пару сотен миллионов в регионах арабского Востока и Африки) будут выглядеть по крайней мере смешно, даже если индийское государство вздумало бы активно участвовать в деструкции отечественного кинопроката (по примеру сами знаете какой страны).

Эстетические и этические каноны индийского кино настолько самобытны и укоренены в культуре традиционного общества, что использование базы «Болливуда» для прививания культа индивидуализма, насилия, фетишизации «успеха любой ценой», пропаганды радикального гедонизма, идей «альтернативного» образа жизни, жесткого конфликта поколений, растабуирования обсценной лексики, мутации традиционных гендерных ролей и прочих недополученных жителями субконтинента цивилизационных новшеств (а по сути ферментов разложения традиционного общества) – представляется сейчас совершенно невозможным.

Во-вторых, несмотря на растущую покупательную способность индийцев, для подавляющего большинства подрастающего поколения даже обычные игровые приставки остаются предметами роскоши. А по количеству персональных компьютеров на душу населения Индия отстает от России раз в десять (4,38 на 1000 чел. против 43,59 на 1000 чел.); да и в абсолютных цифрах персональных компьютеров в Индии меньше чем в РФ: 4 млн. 600 тыс. против 6 млн. 300 тыс. Поэтому-то и не приходится говорить, по крайней мере в обозримом будущем, о всеобщей «виртуализации сознания» в Индии.

Таким образом, наиболее эффективные для импорта западных ценностей медиумы – компьютерно-игровой и кинорынок – оказались по разным причинам недоступны для агрессивного освоения западными информационно-развлекательными империями.

Другое дело – рынок печатной продукции. Традиционно Индия является лидером по количеству периодических печатных изданий на всём пространстве Евразии. Количество наименований ежедневных газет беспрецедентно – более 5 тысяч (на 2000 г). Среди детства и юношества популярны «комиксы» – рассказы в картинках, с главными героями и сюжетными линиями, переходящими из одной красочно изданной и доступной книжки в другую, часто из года в год. Здесь индийская действительность с запозданием в полвека отражает то, что происходило некогда в США. На комиксах выросли целые поколения американцев, и на пике популярности, в 40-е годы, месячный тираж такого культового сюжета как «Супермен» достигал 12 миллионов. С 1970-х годов индустрия комиксов в США переживает кризис: игровые приставки и DVD почти полностью вытеснили рассказы в картинках, да и вообще книги. Некогда культовый Spiderman (Человек-паук) в прошлом году разошелся ничтожным тиражом – от 50 до 100 тысяч экземпляров.

В последнее время индийский детско-юношеский книжный рынок попал в поле зрения владельцев концепта «Человека-паука» – Marvel Entertainment Group. Полная решимости вернуть Спайдермену былую славу, эта базирующаяся в США транснациональная корпорация начала активно разрабатывать проект внедрения в индийский рынок некоей местной разновидности «Спайдермена». С этой целью была привлечена издательская фирма Gotham Entertainment Group, созданная уроженцем Нью-Йорка индийского происхождения Шарадом Девараджаном. «Готхам», основанный в 1997 году, успел стать признанным лидером в распространении международных иллюстрированных изданий для детства и юношества в Южной Азии. Задача Ш. Девараджана в проекте «Спайдермен-Индия» была вполне конкретной: адаптировать чисто американский образ к индийским реалиям, произвести не просто перевод (translation) образа Человека-паука, но его транскреацию (transcreation). В интервью Национальному общественному радио США, Шарад Девараджан признаётся: проект «Спайдермен-Индия» – это осуществление его детской мечты – взять американского супергероя и воссоздать (recreate) его на индийской почве. Однако «самостоятельность» американского героя индийского разлива вполне условна. Даже в имени и фамилии его (Павитр Прабхакар) слышны отголоски прототипа (Питер Паркер). Его подружка, Мэри Джейн, превратилась в Мииру Джайн.

Понятно, что прививание этого типично американского персонажа на индийскую почву – дело непростое. Культурная и социальная специфика традиционного общества делает многие аспекты образов западных героев неприемлемыми. В американском оригинале Спайдермен – «чисто подстриженный, прилежный отличник», является, несмотря на это, изгоем среди соучеников, называющих его «книжным червем». Здесь руководителям проекта пришлось решать двойную задачу: во-первых, отчужденность, некое изгойство для героя-одиночки западного образца является непреложным условием, и стало быть, должно быть отражено в местном издании. Во-вторых, школьник, подвергаемый остракизму среди сверстников за прилежание в учении – явление в индийском обществе крайне аномальное, о чем свидетельствует в интервью NPR сам автор индийской версии Спайдермена. Проблема была решена следующим образом: по новой легенде, индийский мальчик из деревенской глубинки поступает учиться в престижную школу в мегаполисе – Мумбае. Таким образом, сохраняется элемент отчужденности и заодно в сюжет привносится идея конфликта между «городами, где жизнь движется со скоростью света, где стиль жизни тинейджеров почти такой же современный, как в остальном мире, и – остальной частью индийского общества, которая находится как бы в другой временной зоне». Совершенно ясно, в какой фарватер вводит юных индийских читателей новый проект Marvel Entertainment – конечно туда, где всё «со скоростью света». Задача «вживления» Человека-паука в индийский культурно-бытовой контекст решается весьма хитроумно: Спайдермен-Павитр носит не брюки, а местные «дхоти», на ногах у него «джути», индийская национальная обувь. Американский мальчик Питер Паркер получил магические способности от укуса радиоактивного паука, а индийский мальчик Павитр Прабхакар – от некоего «йога-мистика». Главный злодей комикса Зеленый Гоблин наделяется вполне узнаваемыми атрибутами индийского классического демона Ракшасы, и так далее.

Но наибольшую трудность, по признанию главы «Готхама» вызывает непримиримость философских истоков образов Героя Востока и Героя Запада. В «восточных сказках герой гораздо больше проникнут понятием судьбы, понятием предопределенности смысла его жизни, и смысл этот – за пределами его познания»; для героя «западной сказки» все эти неосязаемые тонкости просто не существуют, он живет в полной уверенности, что сам делает свою судьбу, что он «заставляет события происходить». И чтобы сделать Спайдермена более «родным» для традиционного общества, Девараджан планирует наделить своего героя пониманием необходимости «считаться с существованием всякого рода космических сил», быть «в согласии с природой и судьбой».

Подобная чуткость к философским основам индийской цивилизации, приобретенная с помощью нью-йоркского индуса, безусловно поможет Marvel Entertainment Group в продвижении своего продукта на многосотмиллионный книжный рынок Индии. Однако, Спайдермен и в «дхоти» останется Спайдерменом, образом с безошибочно определяемым культурным, географическим, стилистическим и идеологическим происхождением. Удачно «посеянный» в подрастающее поколение Индии, этот герой в будущем сыграет за США – страну, с которой у многих повзрослевших индийцев будет связан еще один яркий образ из детства. Ведь эмоциональная привязанность, как известно, очень полезна в разрушении «отрицательных стереотипов», а по сути – в борьбе с охранительными началами традиционного общества. Не зря Питер Джексон, специалист по «человеческой географии» из британского университета Шеффилд, считает «видоизменение продукта с целью удовлетворить локальные вкусы» не только экономической, но и «политической и культурной стратегией». Таким образом, разглядев возможности в такой архаичной для западного общества сфере как детско-юношеский книжный рынок, умело используя технологию «транскреации», транснациональная издательская империя Marvel по сути делает возможной культурную экспансию США там, где неприменимы более действенные технологии воздействия – кино и гейм-индустрия.

Сергей Мергелян

  
Материал распечатан с информационно-аналитического портала "Евразия" http://med.org.ru
URL материала: http://med.org.ru/article/2239